美国艺术史家兼艺术评论家伯纳德.勃兰森(Bernard Berenson)有一个著名论断,他把绘画的基本要素之一称之为:‘实感’(tactile values).与他最为赞赏的文艺复兴艺术。相对比,他感到东方艺术缺乏这种质量,他的结论是‘东方艺术很快使人厌倦‘。对曲磊磊的作品,他将怎么想呢?也许他会说,那不是中国的,只不过是在试图模仿西方艺术。勃兰森在1959年去世,如果他今天还活着的话,他可能对事情有不同的看法。近几十年中国艺术经历了深刻的变化,中国艺术家从西方艺术中汲取他们所需要的东西来实现自己的目标。这个过程已不是新事,在1911年辛亥革命后很快就开始了,当时的岭南派画家从日本获知了西方艺术并且进行尝试,跟随日本人,他们改变自己的传统以适应于新的形式和技法。
那么,曲磊磊如此特殊之处是什么呢?我觉得有三个方面使他出众。第一点是他的充分的天才。作为一个画家和手艺人,没有他做不了的事。人类的手,的确是最难描绘的东西之一;但是他不仅把手画得漂亮,他把它们变成了用以表现思想,感情,人性和爱的强有力的图像。
第二点是,一些最成功的现代中国艺术家在确立了时尚的风格或题材之后,便不断地重复自己。曲磊磊则不然,他在充分地探索了一种形式或题材的可能性后,就转而进行新的探索,他从未在一个地方待得太久。他是1979和1980年北京激进的‘星星画展’最年轻的成员之一,从那时尚幼稚的作品开始,他进行了一个接一个主题的发展,从壮丽的‘手’系列创作,到震撼人心的巨幅肖像系列“每个人的一生都是一部史诗’,他把精湛的笔墨技巧和对被描绘对象的富有同情心的深刻洞察倾注在作品中,从而达到艺术的高峰。现在他又创作了人体系列。
人体艺术(不包括色情画)在全部中国艺术传统中从来没有过地位。那么磊磊的人体画能够称之为中国的吗?毫无疑问,这是一位中国画家,用中国材料来表现他作为一个中国人的经验和感情,还有什么比这更中国的呢?无论如何,有关人体艺术问题的战斗在中国早已取胜。刘海粟早在二十世纪二十年代初期就曾为之抗争,甚至周恩来在五十年代还为画人体是人物画的基础训练辩护。所以这第三点使磊磊出众之处,并非是因为新画题材的革命性,而是因为,他显示了中国的笔墨艺术-一在传统上称为线的艺术,能够通过高超的技法所表现出的光和影的极其微妙的层次变化,从而创造出那个‘实感’。那个勃兰森认为是所有优秀艺术,至少是他本人崇尚的艺术的灵魂的‘实感’。
看起来,作到今天这一步,磊磊牺牲了具有表现力的书法质量的线(写意)也就是文人画家所表述的线,而采用专业画家精心画出层次分明的墨的色调(工笔)只有这样他才能在他的形式中创造出雕塑般的质量。同时,安排这些造型时将这些如白色大理石般精美而充实的形体,放在阿拉伯图案式花草展卷的环境中相对应,他不仅造成了结构和肌理的对比,而且在团块和线条,静和动中都达到了动人与和谐。
艺术没有止境。艺术在不断发展,磊磊也将与时俱进,但是在这个重要的展览中,我们不妨驻足片刻,看看他走了多远。他仍然处在事业的中期,他的天才在未来发展和成熟的可能性是无可限量的。只有他知道他将往哪儿走,或者他自己也不知道,而到时候自然会发现。此时此刻,我要感谢他提供如此丰富的作品使我们可以从如此不同的途径感受到同样的快乐。
麦克 苏利文
The American art historian and critic Bernard Berenson famously declared that one of the
essential elements in painting was what he called ’tactile values‘. By contrast with the Renaissancearts he so much admired, Oriental painting he felt lacked that quality and as a result, as he put it, "the arts of the Orient soon weary". What would he have thought of the work of Ou LeiLei ? Most probably he would have said that it was not Chinese, merely an attempt to imitate Western art. But were he alive today-he died in 1959-he might see things differently. For Chinese art has undergone profound changes in recent decades, as Chinese artists have taken from Western art what they needed for their own purposes. This process is not new. It began soon after the Revolution of 1911, when artists of the Lingnan School heard about Western art in Japan and attempted, following the Japanese, to adapt their own tradition to take account of new forms and technique.
What, then, is so special about Ou LeiLei? Three things, I feel, mark him out. The first is sheer talent. As a painter and draftsman, there is nothing he cannot do. Surely the human hand is one of the most difficult things to draw; but not only does he draws hands beautifully, he makes of them a powerful image expressive of thoughts, feelings, humanity and love.
The second thing, is that while some of the most successful modern Chinese artists, having achieved a popular style or subject-matter, keep on repeating themselves. Ou LeiLei, when he has fully explored the possibilities of one form, or subject, moves on to explore another. So he has never stayed still for long. From his first naïve work in the 1979 and 1980 Beijing exhibitions of the radical Stars, of which he was one of the youngest members. he has moved on to develop one theme after another, culminating in the splendid paintings inthe Hands series, and the striking large-scale portraits Everyone's Life is an Epic. which combined brilliant brush and ink technique with sympathetic insight into the character of the subject. And now—-the nudes.
The nude has never (except in erotic art) had a place in the Chinese traditional repertoire. So can LeiLei's nudes be called Chinese? Unquestionably. For here is a Chinese artist, using a Chinese medium to express his experience and feeling as a Chinese, and what could be more Chinese than that? In any case, the battle over the nude, which Liu Haisu fought in the early 'twenties, has long been won, and even Zhou Enlai in the nineteen-fifties defended drawing the nude as essential training for the figure painter. So it is not the subject of Lei Lei's new painting that is revolutionary, but that -and this is the third thing that marks him out, - he shows how the Chinese medium of brush and ink, which is traditionally a linear art. car through skillful and extremely subtle gradations of light and shade, produce those ‘tactile values’ that Berenson thought to be at the heart or all good art - or at leas of the art that he admired.
It seems that, in achieving this, LeiLei has sacrificed the expressive, calligraphic quality of the line (xieyi) of the scholars for the descriptive line, and carefully graded ink-tone (gongbi) of the professionals, for only thus could he bring about the sculptural quality of his forms. Yet, by setting these figures, so like white marble in the delicate solidity of their modelling, against arabesques of flowers, plants and tendrils. he produces not only a satisfying contrast of texture but an interplay of mass and line. stillness and movement, that is both intriguing and satisfying.
Nothing is final in art. Art moves on, and LeiLei will move on, but it is good to pause al moment, at this important exhibition, to see how far he has come. He is still in mid! career, and the future possibilities for the development and maturing of his talents are limitless. Only he knows where he will go. Or perhaps he does not know, but will discover when the time comes. In the meantime, we must thank him for the range and richness of his work, to which we can respond in so many different ways with equal pleasure.
Michael Sullivan